日本のことわざを中国語で使ってみませんか?
みなさん普段の会話や文章などでことわざは使いますか?ことわざは教訓や格言が含まれており、会話で使うと少し知的に感じられますよね。中国語でも日本語で使われることわざと似たような表現もありますので、ぜひ中国語でも喋ってみたいですね。ことわざは言いたい言葉も短い言葉で伝えられるので、むしろ中国語ビギナーにはぴったりかもしれません。
というわけでさっそく言ってみましょう
内容
日本でも馴染みのある中国語のことわざリスト
鉄は熱いうちに打て
趁热打铁/chèn rè dǎ tiě
背水の陣
背水一战/bèi shuǐ yī zhàn
臨機応変
随机应变/suí jī yìng biàn
二兎を追う者は一兎をも得ず
逐二兔,不得一兔/zhú èr tù bù dé yī tù
備えあれば憂いなし
有备无患/yǒu bèi wú huàn
触らぬ神に崇りなし
多一事不如少一事 duō yí shì bù rú shǎo yí shì
なるようになる
车到山前必有路,船到桥头自然直/chē dào shān qián bì yǒu lù,chuán dào qiáo tóu zì rán zhí/
遠慮なくいただく
恭敬不如从命/gōng jìng bù rú cóng mìng
石の上にも三年
功夫不负有心人/gōng fū bú fù yǒu xīn rén
失敗は成功のもと
吃一堑长一智chī yī qiàn zhǎng yī zhì
焼石に水
杯水车薪/bei shui che xin
病は気から
病打心上起/bing da zin shang qi
頭隠して尻隠さず
藏头露尾/cang tou lu wei
独り相撲を取る
唱独脚戏/chang do jiao xi
鉄は熟いうちに打て
趁热打鐡/chen re da tie
背に腹は代えられぬ
吃菩着菩萨灶里无柴烧菩萨/chi pu sa zhuo pu sa zao li wu chai shao pu sa
負けるが勝ち
吃小虧占大便宜/chi xiao kui zhan da pian yi
薮をつついて蛇を出す
打草惊蛇/da cao jing she
大風呂敷を広げる
大吹特吹/da chui te chui
二番煎じ
换汤不换药/huan tang bu huan yao
一か八か
孤注一掷/gu zhu yi zhi
以上となります。お好みのことわざは見つかりましたか?もし使えそうなものがあればさっそく使ってみましょう!